![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyy9dUpOAkyoBHd8E4O67ZMY_4_cdO6DuQrUKRZYZlFasTBM3fzHYZQsJwpSe1LrNUvq6fb5scHQMoKEnEditDpJlbNF-yDR5buW0y44TlQU1u4l4jsZQ1jWNnh3FxpR6OLB0CZHSTvu0/s200/Andrew+reads+Troy.jpg)
我瞄了一眼薄薄泛黃的書頁,Odysseus的字眼跳進我的視線裡。嗯…他終於拿起這本書了。
年假期間回娘家,娘家爸媽知道安安嗜書,特別找出我學生時代的一大套經典文學讀本要給他看,還夾帶了父親自己年輕時看的一本Tales from the Arabian Nights (一千零一夜)和這本Stories from Homer (改編自荷馬史詩,為較易讀版本的木馬屠城記)。
因為外公已經給他們講了阿里巴巴的故事,所以安安一下子就把一千零一夜看完了,但那本木馬屠城記呢? 他卻遲遲沒去拿起來。我沒出聲,也沒催他,只是把書偶爾混在書櫃上圖書館借回來他正在迷的偵探小說旁、偶爾把書放到他的閱讀椅上、偶爾又把書遺落在書箱旁"不小心"忘了收,期待哪一天他自己拿起這本書。
是這樣的,雖說安安讀的書篇幅已愈來愈長,也似乎跨進純文字章節書的階段,但畢竟年紀還小,對於結構較嚴謹、真正長篇的文本或經典兒少文學作品哪怕在字句上他應該是可以看懂了,卻比較不會主動拿起來讀,我得偶爾使點小心機不著痕跡地推他一把,讓他知道自己其實可以試一試,同時還得保留他自由探索的閱讀胃口。文學作品讀起來挑戰腦力,跨階的確需要更多動能,我想只要他保持對閱讀的習慣與熱情,再過一段時間他當能跨進一個更深更廣的世界、品嘗領略更精緻的精神佳餚。
翻開這兩本書的版權頁,分別是民國七十年前後出版的書了,書中還有當年父親閱讀時查單字的註解。回想起童年時期,父母並未曾費心催逼我看書,但家裡每個房間、每張桌子、乃至於父親的手上都有書,父親的閱讀習慣在家裡的氛圍和帶我逛書店的時光中一點一滴滲進我的血液。當他為我的孩子們說書時、當日前他把一大落泛黃的書本遞給我時,我知道愛書的心魂也將傳承給我的一雙兒女。
沒有留言:
張貼留言